-
1 case
case [kαz]1. feminine nouna. (sur papier, échiquier) square ; [de formulaire] boxb. ( = hutte) hut2. compounds• nous voilà revenus à la case départ we're back to square one ► case postale (Canadian,Swiss) PO box* * *kɑz1) ( maison) hut, cabin2) (de damier, monopoly®) squarereculer d'une case — lit to move ou go back a square; fig to move backward(s)
3) ( sur un formulaire) box•Phrasal Verbs:••il lui manque une case — (colloq) he's/she's got a screw loose (colloq)
* * *kɒz nf1) (= hutte) hut2) (= compartiment) compartment, (pour le courrier) pigeonhole3) [mots croisés, échiquier] square4) (sur un formulaire) box"cochez la case correspondante" — "tick the appropriate box"
* * *case nf1 ( maison) hut, cabin;2 (de damier, monopoly®) square; sauter une case to jump a square; reculer d'une case lit to move ou go back a square; fig to move backward(s);3 (sur un formulaire, un test) box; une lettre par case one letter per box; cochez la case correspondante tick the appropriate box;4 (de boîte, tiroir) compartment.case départ lit start; fig square one; retour à la case départ back to square one; repasser par la case départ to pass go; case horaire TV time slot; case postale Can, Helv PO Box.il lui manque une case○, il a une case en moins○ he's got a screw loose○.[kaz] nom féminin1. [d'un damier] square[d'une grille de mots croisés] square[d'un formulaire] box2. [d'un meuble, d'une boîte] compartmentil a une case (de) vide (familier) ou en moins (familier) he's not all there, he's got a screw loose3. INFORMATIQUE box5. [hutte] hut -
2 proche
proche [pʀɔ∫]1. adjectiveb. ( = imminent) [mort, départ] imminent• être proche [fin, but] to be drawing nearc. [ami, parent] close2. masculine noun* * *pʀɔʃ
1.
1) ( dans l'espace) [bâtiment, maison, rue] nearby (épith)proche de — close to, near
2) ( dans le futur) [événement] imminent3) ( récent) [événement] recent; [souvenir] real, vivid4) ( voisin) gén similar; [langues] closely relatedproche de — [chiffre, langue] close to; [idée, conclusion, parti] similar to; [attitude] verging on
5) ( sur le plan affectif) [personnes] close (de to); Administration ( sur un formulaire)
2.
de proche en proche locution adverbiale little by little, gradually
3.
* * *pʀɔʃ1. adj1) (dans l'espace) nearbyIl habitait dans un village proche. — He lived in a nearby village.
être proche — to be near, to be nearby
La cathédrale est proche du château. — The cathedral is near the castle.
Les magasins les plus proches étaient à trois kilomètres. — The nearest shops were 3 kilometres away.
2) (dans le temps) (date) imminent, (dénouement, découverte) close at handLes vacances sont proches. — It's nearly the holidays.
3) (parent, ami) close2. nm1) (= ami) close friendl'un de ses proches — one of his close friends, one of her close friends
2) (= parent) close relativeLes proches n'ont pas encore été prévenus. — The next of kin haven't been informed yet.
* * *A adj1 ( dans l'espace) [bâtiment, maison, rue] nearby ( épith); proche de close to, near; c'est tout proche it's very close; dans une maison toute proche in a nearby house; le plus proche the nearest; c'est notre plus proche voisin he's our nearest neighbourGB; ce n'est pas très proche it's quite a way (off); assez proche not far away; un village assez proche a village not far away; les bureaux sont très proches les uns des autres the desks are very close together;2 ( dans le futur) [moment, départ, événement] imminent; [souvenir] real, vivid; la nuit est proche it'll soon be dark; le temps est proche où the time will soon come when; la victoire est proche victory is at hand; la mort est proche death is imminent; être proche de la mort to be near ou close to death; la fin est proche the end is (drawing) near;4 ( voisin) [chiffres, valeurs, taux] similar; [langues] closely related; [sens, idées, théories, résultats, partis] similar; ces deux mots sont de sens très proches these two words mean much the same; proche de [chiffre, valeur, taux, inflation, langue] close to; [idée, théorie] close ou similar to; [résultat, conclusion, parti, mouvement] similar to; [attitude, comportement] verging on; une ignorance proche de la bêtise ignorance bordering ou verging on stupidity;5 ( sur le plan affectif) [personnes] close (de to); Admin ( sur un formulaire) (plus) proche parent next of kin.B de proche en proche loc adv little by little, gradually.C nm ( parent) close relative; ( ami) close friend; (collègue, associé) close associate; un proche du président a close aide to the president; mes proches my nearest and dearest.[prɔʃ] adjectif1. [avoisinant] nearbyle bureau est tout proche the office is close at hand ou very near[dans le passé] in the recent past3. [cousin, parent] close4. [intime] closel'un des proches conseillers du président one of the president's trusted ou close advisors5. [semblable] similar————————[prɔʃ] nom masculinclose relative ou relationde proche en proche locution adverbialede proche en proche, j'ai fini par reconstituer les événements step by step, I finally reconstructed the eventsproche de locution prépositionnelle2. [dans le temps] close3. [en contact avec] close toêtre proche de la nature to be close to ou in touch with nature4. [semblable à - langage, espèce animale] closely related to ; [ - style, solution] similar toportrait proche de la réalité accurate ou lifelike portraitils sont proches de nous par la religion et la culture religiously and culturally they have a lot in common with us5. [sans différence de rang, d'âge avec] close to -
3 échéant
le cas échéant ləkazeʃeɑ̃ locution adverbiale if need be, should the case arise* * *eʃeɑ̃ adj* * *échéant: le cas échéant loc adv if need be; ( sur un formulaire) cocher le cas échéant tick GB ou check US where appropriate.( féminin échéante) [eʃeɑ̃, ɑ̃t] adjectif→ link=cas cas -
4 fiche
fiche [fi∫]1. feminine noun• fiche-cuisine [de magazine] pull-out recipe cardb. ( = cheville, broche) pin ; ( = prise électrique) plug2. compounds► fiche d'état civil record of civil status ≈ birth and marriage certificate* * *
I(colloq) fiʃ verbe transitif, se fiche verbe pronominal = ficher 1. 3, 4, 5; 2. 2, 3, 4
II fiʃ2) ( formulaire) formfiche d'inscription — enrolment [BrE] form
•Phrasal Verbs:* * *fiʃ1. nf1) (= carte) index card2) INFORMATIQUE record3) (= formulaire) formRemplissez cette fiche s'il vous plaît. — Fill in this form please.
4) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE plug2. vt*See:* * *A nf1 ( à classer) ( en carton) index card; ( en papier) ( petit) slip; ( grand) sheet; fiche médicale medical card; fiche pratique card with practical hints; fiche bricolage card with DIY hints; fiche cuisine recipe card; mettre qch sur fiche to put sth on file; mettre qn sur fiche to put sb on one's files;2 ( formulaire) form; fiche d'inscription enrolmentGB form;fiche banane Électrotech banana plug; fiche (individuelle) d'état civil Admin record of personal details for administrative purposes; fiche de lecture notes (from a book); faire des fiches de lecture to take notes; fiche de paie payslip GB, pay stub US; fiche technique Tech technical data sheet.I[fiʃ] nom fémininfiche signalétique identification slip ou sheet3. [formulaire] formmettre quelqu'un en ou sur fiche to open a file on somebodyremplir une fiche d'hôtel to register (with a hotel), to fill in a (hotel) registration card5. INFORMATIQUE7. ÉLECTRICITÉ plugfiche téléphonique phone ou jack plugfiche multiple multiple adaptor ou adapterII[fiʃ] verbe transitif1. → link=ficherficher2. (locution)————————→ link=sese ficher→ link=sese ficher de -
5 demande
demande [d(ə)mɑ̃d]feminine nouna. ( = requête) request ( de qch for sth ) ; ( = revendication) claim (de for ) ; [d'autorisation, naturalisation] application ; [de dédommagement] claim ; [de renseignement] enquiry• « demandes d'emploi » (rubrique de journal) "situations wanted"• à or sur la demande de qn at sb's request• et maintenant, à la demande générale... and now, by popular request...c. ( = besoins) demande d'affection need for affection* * *dəmɑ̃d1) ( sollicitation) request2) ( démarche) application3) Administration ( formulaire) application form4) Économie demand5) Droit•Phrasal Verbs:* * *d(ə)mɑ̃d nf1) (= requête) requestà la demande (transport, animations) — on demand
demande en mariage — proposal, offer of marriage
2) (= revendication) demand3) ADMINISTRATION (= requête, formulaire) application"demandes d'emploi" — "situations wanted"
4) ÉCONOMIE* * *demande nf1 ( sollicitation) request; à la or sur (la) demande de qn at sb's request; à la demande générale by popular request; répondre à la demande de qn to grant sb's request;2 ( démarche) application; les demandes de formation/d'abonnements sont nombreuses there are many applications for training/subscriptions; leur demande d'adoption a été rejetée their adoption application has been turned down; les demandes (d'adhésion) peuvent se faire ici applications (for membership) can be made here; faire une demande de mutation to apply for a transfer; gratuit sur (simple) demande free on request; remboursement sur simple demande écrite refund on written application;3 Admin ( formulaire) application form; une demande de passeport/d'inscription a passport application/registration form; envoyez votre demande de bourse avant le 10 mai send your grant application before 10 May;4 Écon demand; l'offre et la demande supply and demand; la demande de logements the demand for housing;5 Assur, Jur demande (en justice) claim; demande de dommages et intérêts claim for damages; demande de divorce petition for divorce.demande d'asile application for asylum; faire une demande d'asile to apply for asylum; demande d'emploi ( démarche) job application; faire une demande d'emploi to apply for a job; ‘demandes d'emploi’ ( rubrique) ‘situations wanted’; faire paraître une demande d'emploi to advertise in the situations wanted column; demande d'extradition extradition request; faire une demande d'extradition to request extradition; demande en mariage marriage proposal; faire une demande en mariage à qn to propose to sb.[dəmɑ̃d] nom féminin1. [requête] requestadresser toute demande de renseignements à... send all inquiries to...accéder à/refuser une demande to grant/to turn down a requestfaire une demande de bourse/visa to apply for a scholarship/visademandes d'emploi ‘situations wanted’il y a une forte demande de traducteurs translators are in great demand, translators are very much sought after4. DROIT5. [expression d'un besoin] needà la demande locution adjectivale & locution adverbialeà la demande générale locution adverbialeCould you give me a hand with these bags? Tu pourrais m'aider à porter ces bagages ?Certainly./With pleasure. Volontiers./Avec plaisirCould you possibly come back later? Vous serait-il possible de revenir plus tard ?Yes, of course. When is it convenient? Oui, bien sûr. Quelle est l'heure qui vous convient le mieux ?Can you tell him I'll phone back? Peux-tu lui dire que je le rappellerai ?Yes, I'll tell him. Oui, je le lui diraiWill/Would you pass the salt, please. Tu peux/pourrais me passer le sel, s'il te plaît ?Sure, here you are. Oui, voilàI was wondering whether you could lend me £10? Je me demandais si tu ne pourrais pas me prêter dix livres ?I'm afraid not, I'm a bit short at the moment. Non, je regrette, je suis un peu juste en ce momentWould you mind getting me some stamps while you're out? Ça te dérangerait de m'acheter des timbres en passant ?Not at all. How many do you want? Non, pas du tout, tu en veux combien ?Please let me know if you're coming. Préviens-moi si tu viensOf course. I'll phone you. Oui, bien sûr. Je t'appellerai -
6 demandé
demande [d(ə)mɑ̃d]feminine nouna. ( = requête) request ( de qch for sth ) ; ( = revendication) claim (de for ) ; [d'autorisation, naturalisation] application ; [de dédommagement] claim ; [de renseignement] enquiry• « demandes d'emploi » (rubrique de journal) "situations wanted"• à or sur la demande de qn at sb's request• et maintenant, à la demande générale... and now, by popular request...c. ( = besoins) demande d'affection need for affection* * *dəmɑ̃d1) ( sollicitation) request2) ( démarche) application3) Administration ( formulaire) application form4) Économie demand5) Droit•Phrasal Verbs:* * *d(ə)mɑ̃d nf1) (= requête) requestà la demande (transport, animations) — on demand
demande en mariage — proposal, offer of marriage
2) (= revendication) demand3) ADMINISTRATION (= requête, formulaire) application"demandes d'emploi" — "situations wanted"
4) ÉCONOMIE* * *demande nf1 ( sollicitation) request; à la or sur (la) demande de qn at sb's request; à la demande générale by popular request; répondre à la demande de qn to grant sb's request;2 ( démarche) application; les demandes de formation/d'abonnements sont nombreuses there are many applications for training/subscriptions; leur demande d'adoption a été rejetée their adoption application has been turned down; les demandes (d'adhésion) peuvent se faire ici applications (for membership) can be made here; faire une demande de mutation to apply for a transfer; gratuit sur (simple) demande free on request; remboursement sur simple demande écrite refund on written application;3 Admin ( formulaire) application form; une demande de passeport/d'inscription a passport application/registration form; envoyez votre demande de bourse avant le 10 mai send your grant application before 10 May;4 Écon demand; l'offre et la demande supply and demand; la demande de logements the demand for housing;5 Assur, Jur demande (en justice) claim; demande de dommages et intérêts claim for damages; demande de divorce petition for divorce.demande d'asile application for asylum; faire une demande d'asile to apply for asylum; demande d'emploi ( démarche) job application; faire une demande d'emploi to apply for a job; ‘demandes d'emploi’ ( rubrique) ‘situations wanted’; faire paraître une demande d'emploi to advertise in the situations wanted column; demande d'extradition extradition request; faire une demande d'extradition to request extradition; demande en mariage marriage proposal; faire une demande en mariage à qn to propose to sb.le modèle B est très demandé model B is in great demand, demand for model B is high -
7 remplir
remplir [ʀɑ̃pliʀ]➭ TABLE 21. transitive verbb. ( = s'acquitter de) [+ contrat, mission, obligation] to fulfil ; [+ devoir] to carry out ; [+ rôle] to fill2. reflexive verb* * *ʀɑ̃pliʀ
1.
1) ( dans l'espace) to fill (up) [récipient] (de with); ( de nouveau) to refill [récipient]; to fill in ou out [formulaire]sa vie est remplie de petites contrariétés — fig his/her life is full of small vexations
remplir quelqu'un de joie — fig to fill somebody with joy
avoir le portefeuille bien rempli — (colloq) to be well-heeled (colloq), to be rich
2) ( s'acquitter de) [personne] to carry out, to perform [rôle, mission]; to fulfil [BrE] [devoir, obligations, objectifs]; to fulfil [BrE] [engagements]; [objet, dispositif] to fulfil [BrE] [rôle, fonction]remplir les conditions — to fulfil [BrE] ou meet the conditions
2.
se remplir verbe pronominal to fill (up) (de with)* * *ʀɑ̃pliʀ vt1) [récipient, lieu] to fill, to fill upElle a rempli son verre de vin. — She filled her glass with wine.
La salle était remplie de monde. — The room was full of people.
2) [questionnaire] to fill in Grande-Bretagne to fill out USA3) [obligations, fonction, condition] to fulfil* * *remplir verb table: finirA vtr1 ( dans l'espace) to fill (up) [récipient, verre, assiette, sac, tiroir] (de with); to fill in ou out [formulaire, questionnaire]; un verre rempli à ras bord a glass filled to the brim; il vida son verre d'un trait et le remplit à nouveau he drained his glass and refilled it ou filled it up again; remplir qch à moitié to half fill sth; un verre à moitié rempli a half-filled glass; remplir qch aux deux tiers to fill sth two thirds full; les manifestants ont rempli les rues de la ville the demonstrators filled the streets; sa vie est remplie de petites contrariétés fig his life is full of small vexations; remplir qn de joie/d'espoir/d'amertume fig to fill sb with joy/with hope/with bitterness; remplir qn d'aise fig to delight sb; il a rempli des centaines de pages sur un sujet qui n'intéresse personne he wrote hundreds of pages on a subject nobody's interested in; une barque remplie d'eau a waterlogged boat; le chanteur remplit des salles de 10 000 places the singer draws in ou pulls in crowds of 10,000; il n'a pas réussi à remplir l'Olympia lors de son unique concert he didn't manage to fill the Olympia when he gave his only concert;2 ( s'acquitter de) [personne] to carry out, to perform [rôle, mission, fonction]; to fulfilGB, to carry out [devoir, obligations, objectifs]; to fulfilGB [engagements]; [objet, dispositif] to fulfilGB [rôle, fonction]; remplir les conditions to fulfilGB ou meet the conditions.B se remplir vpr [récipient, salle, rues, ciel] to fill (up) (de with).[rɑ̃plir] verbe transitif1. [emplir] to fillon ne remplit plus les salles avec des comédies comedy doesn't pull audiences ou fill the house anymorela cave est remplie de bons vins the cellar is filled ou stocked with good winesl'accident a rempli les premières pages des journaux the front pages of the newspapers were full of news about the accident2. [compléter - questionnaire, dossier] to fill in ou out (separable) ; [ - chèque] to fill ou to make out (separable)3. [combler - trou] to fill in (separable)6. [d'émotion]remplir quelqu'un de joie/d'espoir to fill somebody with joy/with hopeêtre rempli de soi-même/de son importance to be full of oneself/of one's own importance————————se remplir verbe pronominal intransitif————————se remplir verbe pronominal transitifse remplir l'estomac (familier) ou la panse (familier) to stuff oneself ou one's face (très familier) -
8 cadre
cadre [kαdʀ]1. masculine nouna. [de tableau, porte, bicyclette] frame• cadre numérique digital (photo or picture) frameb. ( = décor) setting ; ( = entourage) surroundings• quel cadre magnifique ! what a magnificent setting!c. ( = contexte) framework• le cadre juridique/institutionnel the legal/institutional frameworkd. ( = limites) scopee. ( = responsable) manager2. compounds* * *kadʀ
1.
nom masculin1) (de tableau, miroir) frame3) ( domaine délimité)4) ( structure) framework5) ( employé) executivecadre moyen/supérieur — middle ranking/senior executive
les cadres moyens/supérieurs — middle/senior management (+ v pl)
6) (de bicyclette, moto) frame7) ( dans un formulaire) space, box8) Informatique frame
2.
dans le cadre de locution prépositive1) ( à l'occasion de) on the occasion of2) ( dans le contexte de) (de lutte, négociations, d'organisation) within the framework of; (de campagne, plan) as part of•Phrasal Verbs:* * *kɒdʀ1. nm1) [tableau] frame2) (= environnement) surroundings plL'hôtel est situé dans un très beau cadre. — The hotel is set in beautiful surroundings.
un cadre de verdure — a leafy setting, leafy surroundings
3) (= limites) framework2. nm/fADMINISTRATION manager, executivecadre moyen — middle manager, junior executive
cadre supérieur — senior manager, senior executive
une cadre supérieure — a senior manager, a senior executive
3. adjloi cadre — outline law, blueprint law
4. cadres nmplADMINISTRATION staff list* * *A nm1 (de tableau, miroir, fenêtre) frame;2 ( lieu) setting; ( milieu) surroundings; dans un cadre agréable/champêtre in a pleasant/rustic setting; le théâtre antique servira de cadre à une série de concerts the amphitheatreGB will be the setting for a series of concerts; hors de son cadre habituel, c'est un autre homme out of his usual surroundings, he's a different man;3 ( domaine délimité) cela sort du cadre de mes fonctions that's not part of my duties; nous sortons du cadre de notre contrat we're overstepping the limits of our contract; sortir du cadre de la légalité to go outside the law;4 ( structure) framework; il n'existe aucun cadre juridique à ce problème there is no legal framework for this problem; le cadre d'un récit/ouvrage the framework of a story/book; étudier une langue en dehors du cadre scolaire to study a language outside a school context;5 ( employé) executive; cadre moyen/supérieur middle ranking/senior executive; les cadres moyens/supérieurs middle/senior management (+ v pl); passer cadre to be made an executive; ⇒ jeune;6 Ordinat frame;7 (de bicyclette, moto) frame;8 ( dans un formulaire) space, box;10 ( en apiculture) frame;11 Naut berth, bunk.B cadres nmpl Entr figurer sur les cadres to be on the company's books; être rayé des cadres to be dismissed.C dans le cadre de loc prép1 ( à l'occasion de) on the occasion of [voyage, fête, rencontre]; dans le cadre de cette journée particulière on this special occasion;2 ( dans le contexte de) within the framework of [lutte, politique, négociations, organisation]; as part of [enquête, campagne, plan]; les manifestations organisées dans le cadre du festival events organized as part of the festival; les négociations doivent avoir lieu dans le cadre de la CEE negotiations must take place within the framework of the EC; recevoir une formation dans le cadre d'une entreprise/d'une association to undergo training within a company/an association.[kadr] nom masculinA.un poste de cadre an executive ou a managerial postcadre supérieur ou dirigeant senior executive, member of (the) senior managementB.le cadre (de la fonction publique) [toutes catégories] the Civil ServiceC.1. [encadrement - d'un tableau, d'une porte, d'une ruche etc] frame‘cadre réservé à l'administration’ ‘for official use only’5. ÉLECTRICITÉ [de radio] frame aerial————————cadres nom masculin pluriel1. [contrainte]dans le cadre de locution prépositionnellewithin the framework ou scope of -
9 procuration
procuration [pʀɔkyʀasjɔ̃]feminine noun* * *pʀɔkyʀasjɔ̃1) ( pouvoir) power of attorney; ( pour une élection) proxypar procuration — [voter] by proxy; [vivre] vicariously
2) ( formulaire) power of attorney; ( pour une élection) proxy form* * *pʀɔkyʀasjɔ̃ nf1) (procuration de vote) proxy2) (questions financières) power of attorney* * *procuration nf1 ( pouvoir) power of attorney; ( pour une élection) proxy; par procuration [voter] by proxy; [vivre] vicariously;2 ( formulaire) power of attorney; ( pour une élection) proxy form; donner une procuration à qn gén to give sb power of attorney; ( pour une élection) to appoint sb proxy.[prɔkyrasjɔ̃] nom féminindonner procuration à quelqu'un to authorize ou to empower somebody————————par procuration locution adverbiale1. [voter] by proxyvivre/voyager par procuration to live/to travel vicariously -
10 bon
bon, bonne [bɔ̃, bɔn]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. good• c'est bon pour ce que tu as ! it'll do you good!• la télévision, c'est bon pour ceux qui n'ont rien à faire television is all right for people who have nothing to do• je suis bon ! I've had it! (inf)• c'est tout bon ! (inf) everything's fineb. ( = agréable) nice• c'était vraiment bon (à manger, à boire) it was delicious• elle est bien bonne celle-là ! that's a good one!• tu en as de bonnes, toi ! (inf) you're kidding! (inf!)c. ( = charitable) kindd. ( = utilisable) okay ; [billet, timbre] valid• est-ce que ce pneu est encore bon ? is this tyre still all right?► bon à• cette eau est-elle bonne à boire ? is this water all right to drink?• ce drap est tout juste bon à faire des mouchoirs this sheet is only fit to be made into handkerchiefse. ( = correct) [solution, méthode, réponse, calcul] right• ça fait un bon bout de chemin ! that's quite a distance!g. (souhaits) bonne année ! happy New Year!• bonne chance ! good luck!• bon courage ! good luck!• bon dimanche ! have a nice Sunday!• bonne route ! safe journey!• bon retour ! safe journey back!• bon voyage ! safe journey!• au revoir et bonne continuation ! goodbye and all the best!2. <• une ville où il fait bon vivre a town that's a good place to live► bon ! ( = d'accord) all right! ; (énervement) right!• bon ! ça suffit maintenant ! right! that's enough!3. <a. ( = personne) les bons et les méchants good people and bad people ; (dans western, conte de fées) the good guys and the bad guys (inf)b. ( = aspect positif) avoir du bon to have its advantages4. <a. ( = servante) maid• je ne suis pas ta bonne ! I'm not your slave!5. <* * *
1.
bonne bɔ̃, bɔn adjectif1) (de qualité, compétent, remarquable, utile) good2) ( gentil) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] niceil est bon, lui! — (colloq) iron it's all very well for him to say that!
3) ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] rightc'est bon, vous pouvez y aller — it's OK, you can go
4) ( utilisable) [billet, bon] validtu es bon pour la vaisselle, ce soir! — you're in line for the dishes tonight!
5) ( dans les souhaits)bonne nuit/chance — good night/luck
bonne journée/soirée! — have a nice day/evening!
2.
les bons et les méchants — good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys (colloq), the goodies and the baddies (colloq) GB
3.
nom masculin1) ( ce qui est de qualité)2) ( sur un emballage) coupon; ( contremarque) voucher3) Finance bond
4.
bon, on va pouvoir y aller — good, we can go
bon, il faut que je parte — right, I must go now
bon, bon, ça va! — OK, OK!
5.
il fait bon — ( à l'extérieur) the weather's mild
6.
Phrasal Verbs:- bon mot- bon sens••* * *bɔ̃, bɔn (bonne)1. adj1) (repas, restaurant) goodLe tabac n'est pas bon pour la santé. — Smoking isn't good for your health.
2) (dans une matière) good3) (= correct) rightIl est arrivé au bon moment. — He arrived at the right moment.
Ce n'est pas la bonne réponse. — That's not the right answer.
avoir tout bon (= faire un sans faute) — to get everything right
4) (= bienveillant, généreux) kindêtre bon envers — to be good to, to be kind to
5) (= valable, utilisable)être bon [ticket] — to be valid, [lait, yaourt] OK to eat, OK
Est-ce que ce yaourt est encore bon? — Is this yoghurt still OK to eat?, Is this yoghurt still OK?
6) (= approprié)C'est bon à savoir. — That's good to know.
à quoi bon? — what's the point?, what's the use?
à quoi bon faire...? — what's the point of doing...?, what's the use of doing...?
bon week-end — have a good weekend, have a nice weekend
8) (intensif)Ça m'a pris 2 bonnes heures. — It took me a good 2 hours.
pour faire bon poids... — for good measure...
2. nm1) (= billet) voucher2)Il y a du bon dans ce qu'il dit. — There's some sense in what he says.
3. nm/fC'est le bon. — It's the right one.
C'est la bonne — It's the right one.
4. advil fait bon — it's nice, The weather is nice.
Il fait bon aujourd'hui. — It's nice today.
sentir bon — to smell good, to smell nice
juger bon de faire... — to think fit to do...
Cette fois, c'est pour de bon. — This time it's for good.
5. exclright!, good!Je pars aux États-Unis la semaine prochaine. - Ah bon? — I'm going to the States next week. - Really?
J'aimerais vraiment que tu viennes! - Bon, d'accord. — I'd really like you to come! - OK then, I will.
Bon, je reste. — Right, I'll stay.
See:* * *A adj1 ( agréable) [repas, aliment, odeur, matelas, douche] good; très bon, ce gâteau! this cake's very good!; viens, l'eau est bonne come on in, the water's lovely ou fine US; ⇒ aventure;2 ( de qualité) [objet, système, hôtel, vacances] good; [livre, texte, style] good; [conseil, métier, travail] good; [santé, vue, mémoire] good; il n'y a rien de bon dans ce film there's nothing good in ou about this film; un bon bâton a good strong stick; de bonnes chaussures good strong shoes; prends un bon pull take a warm jumper; la balle est bonne ( au tennis) the ball is good ou in; tu as de bons yeux pour pouvoir lire ça! you must have good eyesight if you can read that!; à 80 ans, il a encore de bonnes jambes at 80, he can still get around; elle est (bien) bonne, celle-là○! lit ( amusé) that's a good one!; iron ( indigné) I like that!; ⇒ raison, sang, temps;3 ( supérieur à la moyenne) [niveau, qualité, client, quantité] good; il n'est pas bon en latin he's not very good at Latin; une bonne pointure en plus a good size bigger; j'ai attendu un bon moment/deux bonnes heures I waited a good while/a good two hours; une bonne centaine de feuilles a good hundred sheets; elle leur a donné une bonne claque she gave them a good smack; il a bu trois bons verres he's drunk three good ou big glasses; ça fait un bon bout de chemin it's quite a (long) way; voilà une bonne chose de faite! that's that out of the way!; j'ai un bon rhume I've got a rotten cold; nous sommes bons derniers we're well and truly last; elle est arrivée bonne dernière she came well and truly last; ⇒ an, poids;4 ( compétent) [médecin, père, nageur, élève] good; en bon mari/citoyen/écologiste like a good husband/citizen/ecologist; en bon Français (qui se respecte), il passe son temps à râler like all good Frenchmen, he spends his time moaning; en bon fils qu'il est/que tu es like the good son he is/you are; elle n'est bonne à rien she's good for nothing; il n'est pas bon à grand-chose he isn't much use, he's pretty useless; ⇒ ami, prince, rat;5 ( avantageux) good; ce serait une bonne chose it would be a good thing; j'ai cru or jugé bon de faire/que qch soit fait I thought it was a good idea to do/that sth be done; je n'attends rien de bon de cette réforme I don't think any good will come of this reform; il n'est pas toujours bon de dire la vérité it isn't always a good idea to tell the truth; il est/serait bon de faire it is/would be a good thing to do; il serait bon qu'on le leur dise/qu'elles le sachent they ought to be told/to know; c'est bon à savoir that's good to know; c'est toujours bon à prendre it's not to be sneezed at; à quoi bon? what's the use ou point?;6 ( efficace) [remède, climat] good (pour, contre for); prends ça, c'est bon pour or contre la toux take this, it's good for coughs ; ce climat n'est pas bon pour les rhumatisants this climate isn't good for people with rheumatism; ce qui est bon pour moi l'est pour toi if it's good enough for me, it's good enough for you; toutes les excuses lui sont bonnes he'll/she'll use any excuse; tous les moyens lui sont bons pour arriver à ses fins he'll/she'll do anything to get what he/she wants;7 ( destiné) bon pour qch fit for sth; l'eau n'est pas bonne à boire the water isn't fit to drink; ton stylo est bon à jeter or pour la poubelle your pen is fit for the bin GB ou garbage US; c'est tout juste bon pour les chiens! it's only fit for dogs!; tu es bon pour la vaisselle, ce soir! you're in line for the washing up GB ou for doing the dishes tonight!; me voilà bon pour une amende I'm in for a fine○;8 ( bienveillant) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] nice; il est bon avec or pour les animaux he's kind to animals; il a une bonne tête or gueule○ he looks like a nice person ou guy○; un homme bon et généreux a kind and generous man; tu es trop bon avec lui you're too good to him; c'est un bon garçon he's a good lad; ce bon vieil Arthur! good old Arthur!; avoir bon cœur to be good-hearted; tu es bien bon de la supporter it's very good of you to put up with her; vous êtes (bien) bon! iron that's (very) good ou noble of you! iron; il est bon, lui○! iron it's all very well for him to say that!; ⇒ Dieu, figure;9 ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] right; j'ai tout bon à ma dictée○ I've got everything right in GB ou on US my dictation; c'est bon, vous pouvez y aller it's OK, you can go; c'est bon pour les jeunes/riches it's all right for the young/rich;10 ( utilisable) [billet, bon] valid; le lait/pneu/ciment est encore bon the milk/tyre/cement is still all right; le pâté n'est plus bon ( périmé) the pâté is past its sell-by date; ( avarié) the pâté is off; le lait ne sera plus bon demain the milk will have gone off by tomorrow; la colle n'est plus bonne the glue has dried up; le pneu n'est plus bon the tyre GB ou tire US is worn, the tyre GB ou tire US has had it○;11 ( dans les souhaits) [chance, nuit] good; [anniversaire] happy; bon retour! (have a) safe journey back!; bonne journée/soirée! have a nice day/evening!; bon séjour/week-end! have a good ou nice time/weekend!; ⇒ port, pied, race, valet.B nm,f ( personne) mon bon† my good man†; ma bonne† my good woman†; les bons et les méchants good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys○, the goodies and the baddies○ GB.C nm1 ( ce qui est de qualité) il y a du bon dans cet article there are some good things in this article; il y a du bon et du mauvais chez lui he has good points and bad points; la concurrence peut avoir du bon competition can be a good thing ; la vie de célibataire/sous les tropiques a du bon being single/in the tropics has its advantages;2 Comm, Pub ( sur un emballage) token GB, coupon; ( contremarque) voucher; cadeau gratuit contre 50 bons et deux timbres free gift with 50 tokens GB ou coupons US and two stamps; bon à valoir sur l'achat de voucher valid for the purchase of; échanger un bon contre to redeem a voucher against, to exchange a voucher for;3 Fin bond; bon indexé/convertible indexed/convertible bond.D excl ( satisfaction) good; (accord, concession) all right, OK; (intervention, interruption) right, well; tu as fini? bon, on va pouvoir y aller have you finished? good, then we can go; ‘je vais à la pêche’-‘bon, mais ne reviens pas trop tard’ ‘I'm going fishing’-‘all right ou OK, but don't be back too late’; bon, on va pas en faire un drame○! well, let's not make a fuss about it!; bon, il faut que je parte right, I must go now; bon, allons-y! right ou OK, let's go!; bon, si tu veux well ou OK, if you like; bon, bon, ça va, j'ai compris! OK, OK, I've got it!; bon, changeons de sujet right ou well, let's change the subject; allons bon! oh dear!E adv ça sent bon! that smells good!; il fait bon aujourd'hui/en cette saison the weather's mild today/in this season; il fait bon dans ta chambre it's nice and warm in your room; il fait bon vivre ici it's nice living here; il ne fait pas bon le déranger/s'aventurer dans la région it's not a good idea to disturb him/to venture into the area; ⇒ tenir.F pour de bon loc adv ( vraiment) really; ( définitivement) for good; je vais me fâcher pour de bon I'm going to get really cross; j'ai cru qu'il allait le faire pour de bon I thought he'd really do it; je suis ici pour de bon I'm here for good; tu dis ça pour de bon? are you serious?G bonne nf2 ( plaisanterie) tu en as de bonnes, toi! you must be joking!; il m'en a raconté une bien bonne he told me a good joke.bon ami† boyfriend; bon de caisse certificate of deposit; bon de commande order form; bon à composer final draft; bon de croissance Fin share option, stock option; bon d'échange voucher; bon enfant good-natured; bon d'essence petrol GB ou gas US coupon; bon de garantie guarantee slip; bon garçon nice chap; être bon garçon to be a nice chap; bon de livraison delivery note; bon marché cheap; bon mot witticism; faire un bon mot to make a witty remark (sur about); bon point lit merit point; fig brownie point○; bon de réduction Comm discount voucher; bon à rien good-for-nothing; bon sauvage noble savage; bon sens common sense; avoir du bon sens to have common sense; un peu de bon sens, quoi! use your common sense!; bon teint dyed-in-the-wool ( épith); une féministe/communiste bon teint a dyed-in-the-wool feminist/communist; bon à tirer pass for press; bon de transport travel voucher; bon du Trésor Treasury bill ou bond; bon usage good usage; bon vivant adj jovial; nm bon vivant or viveur; bonne action good deed; bonne amie† girlfriend; bonne d'enfants nanny; bonne femme○ ( femme) woman péj; ( épouse) old lady○, wife; bonne fille nice person; être bonne fille lit to be a nice person; fig [administration, direction] to be helpful; bonne parole word of God; bonne pâte good sort; bonne sœur○ nun; bonne à tout faire pej skivvy○ GB pej, maid; bonnes feuilles advance sheets; bonnes mœurs Jur public decency ¢; bonnes œuvres good works; bons offices good offices; par les bons offices de through the good offices of; offrir ses bons offices to offer one's help and support; s'en remettre aux bons offices de qn to put oneself in the good hands of sb.il m'a à la bonne I'm in his good books.( féminin bonne) [bɔ̃, bɔn] (devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet [bɔn]) adjectifA.[QUI CONVIENT, QUI DONNE SATISFACTION]1. [en qualité - film, récolte, résultat, connaissance] goodelle parle un bon espagnol she speaks good Spanish, her Spanish is good2. [qui remplit bien sa fonction - matelas, siège, chaussures, éclairage, freins] good ; [ - cœur, veines, charpente, gestion, investissement] good, soundil a une bonne santé he's in good health, his health is goodune bonne vue, de bons yeux good eyesight4. [compétent] gooden bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fautes he corrects my mistakes, as any good teacher wouldêtre/ne pas être bon en maths to be good/bad at mathsnos bons clients our good ou regular customers5. [digne de]bon à: les piles sont bonnes à jeter the batteries can go straight in the bin (UK) ou trash can (US)la table est tout juste bonne à faire du petit bois the table is just about good enough for firewoodje pourrais lui écrire, mais à quoi bon? I could write to her but what would be the point?il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir there's a restaurant there — that's worth knowing ou that's good to know6. [condamné à]B.[PLAISANT]l'eau du robinet n'est pas bonne the tap water isn't very nice ou doesn't taste very niceavoir une bonne odeur to smell good ou niceviens te baigner, l'eau est bonne! come for a swim, the water's lovely and warm!bon voyage! have a nice ou good trip!bon temps: prendre ou se donner ou se payer (familier) du bon temps to have fun, to have a great ou good time2. [favorable, optimiste - prévisions, présage, nouvelle] goodC.[JUSTE, ADÉQUAT]l'héritage est arrivé au bon moment pour elle the inheritance came at the right time ou at a convenient time for herjuger ou trouver bon de/que to think it appropriate ou fitting to/thatelle n'a pas jugé bon de s'excuser she didn't find that she needed to ou she didn't see fit to apologizeil serait bon de préciser l'heure de la réunion it would be a good thing ou idea to give the time of the meetingcomme/où/quand/si bon vous semble as/wherever/whenever/if you see fitc'est bon pour la santé it's good for you, good for your healthle bon air de la campagne the good ou fresh country air4. (familier & locution)a. [c'est juste] that's right!b. [ça suffit] that'll do!c. [c'est d'accord] OK!D.[MORALEMENT]je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! it's kind ou decent enough of me to lend you my car as it is!tenez, prenez, c'est de bon cœur please have it, I'd love you to3. [amical - relation]4. [brave] goodc'est une bonne petite she's a nice ou good girlet en plus ils boivent, mon bon Monsieur! and what's more they drink, my dear man!E.[EN INTENSIF]1. [grand, gros] goodelle fait un bon 42 she's a 14 or a 16, she's a large 142. [fort, violent]un bon coup [heurt] a hefty ou full blowune bonne fessée a good ou sound spanking3. [complet, exemplaire] goodarriver ou être bon dernier to bring up the rear————————1. [personne vertueuse] good person2. [personne idéale, chose souhaitée] right onea. (familier) [lors d'un recrutement] I think we've got our man at lastb. [lors d'une rencontre amoureuse] I think it's Mister Right at last————————nom masculinles bons et les méchants the goodies and the baddies, the good guys and the bad guys2. [chose de qualité]3. [ce qui est moral]5. FINANCEbon d'épargne savings bond ou certificate————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE————————interjectionbon, où en étais-je? well now ou right ou so, where was I?bon d'accord, allons-y OK then, let's go1. [inutile]je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien I'm too old, I'm useless ou no good now[personne sans valeur] good-for-nothing[personne incompétente] useless individualbon à tirer nom masculin————————bonne femme nom féminin1. [petite fille]2. [femme] woman————————bonne femme locution adjectivale2. COUTURE -
11 admission
admission [admisjɔ̃]feminine noun* * *admisjɔ̃1) ( accueil) admission (à, en to)bureau or service des admissions — reception
2) ( droit)3) ( reconnaissance) admission ( de la part de by; que that)4) Technologie intake* * *admisjɔ̃ nf1) [visiteur, public] admission2) [nouveau membre] admission3) [malade] admission4) (d'un candidat) ÉDUCATION admission5) ADMINISTRATION (à la retraite, à un droit) eligibility6) (d'un fait, d'une réalité) admission7) TECHNIQUE, [gaz, eau, air] intake* * *admission nf1 ( accueil) admission (à, en to); admission d'un patient/élève/candidat admission of a patient/pupil/candidate; admission à la CEE/au FMI admission to the EEC/to the IMF; admission à l'hôpital/l'enseignement supérieur admission to hospital/higher education; admission en maison de retraite admission to a retirement home; admission sur examen admission by entrance examination; admission sur dossier admission based on work experience and qualifications; admission sur titres admission based on certified qualifications; demande or formulaire d'admission application form; faire une demande d'admission to fill in an application form; bureau or service des admissions reception;3 ( reconnaissance) admission (de la part de by; que that);4 Mécan intake; régler l'admission to adjust the intake.[admisjɔ̃] nom féminina. [à l'hôpital] admission formb. [dans un club] membership application2. ÉDUCATIONson admission à la faculté his admission to ou his being admitted to the university5. BOURSE -
12 colonne
colonne [kɔlɔn]feminine noun* * *kɔlɔnnom féminin gén column; ( de lit) (bed)post; Architecture column, pillarsur cinq colonnes à la une — Presse splashed across the front page
Phrasal Verbs:* * *kɔlɔn nf1) ARCHITECTURE column2) (colonne vertébrale) spine, spinal column3) (dans un tableau, une feuille de calcul) column4) (dans un journal) column5) [personnes] column* * *colonne nf gén column; ( de lit) (bed)post; Archit column, pillar; défiler en colonne par cinq to march in fives; sur cinq colonnes à la une Presse splashed across the front page; colonne d'air air stream; ⇒ cinquième.colonne blindée Mil armouredGB column; colonne de direction Aut steering column; colonne humide Constr wet standpipe; colonne montante Constr riser; colonne Morris theatreGB publicity display (in the form of a cylinder); colonne de production Tech tubing; colonne sèche Constr dry standpipe; colonne de secours Mil rescue party; colonne vertébrale Anat spinal column, vertebral column spéc; les Colonnes d'Hercule Géog the Pillars of Hercules.[kɔlɔn] nom féminincolonne dorique/ionique Doric/Ionic columncolonne Morrisdark green ornate pillar used to advertise forthcoming attractions in Pariscolonne montante rising main, riser3. ANATOMIE5. [masse cylindrique]colonne de liquide/mercure liquid/mercury columncolonne d'eau column of water, waterspoutcolonne de feu/fumée pillar of fire/smoke8. [d'un formulaire, d'un texte, d'un tableau] column————————en colonne locution adverbialeen colonne par trois/quatre in threes/fours -
13 fenêtre
fenêtre [f(ə)nεtʀ]feminine nounwindow ; [de formulaire] space• regarder/sauter par la fenêtre to look/jump out of the window• c'est une fenêtre ouverte sur... (figurative) it's a window on...• fenêtre pop-up or intruse or surgissante pop-up window* * *fənɛtʀ1) Architecture window; faux I2) ( d'enveloppe) window3) ( dans un document) space4) Informatique window•Phrasal Verbs:••* * *f(ə)nɛtʀ nf[maison, voiture] window* * *fenêtre nf1 Archit window; place côté fenêtre Rail window seat; regarder/se pencher par la fenêtre to look/lean out of the window; être à sa fenêtre to be at one's window; ⇒ faux;2 ( d'enveloppe) window;3 ( dans un document) space;4 Ordinat window;5 Anat fenestra.fenêtre basculante Archit tilt-and-turn window; fenêtre à battants Archit casement window; fenêtre coulissante Archit sliding window; fenêtre à croisillons Archit lattice window; fenêtre dormante Archit sash frame window; fenêtre à guillotine Archit sash window; fenêtre de lancement Astronaut launch window; fenêtre mansardée Archit dormer window; fenêtre à meneaux Archit mullioned window; fenêtre de projection Cin projection window; fenêtre en saillie Archit bay window; ( arrondie) bow window; fenêtre à tabatière Archit skylight; fenêtre de toit roof light.jeter l'argent par les fenêtres to throw money away.[f(ə)nɛtr] nom fémininfenêtre à coulisse ou à guillotine sash window2. [d'une enveloppe] window -
14 vouloir
vouloir [vulwaʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 311. <a. to want• qu'est-ce qu'ils veulent maintenant ? what do they want now?• je ne veux pas qu'il se croie obligé de... I don't want him to feel he has to...• que lui voulez-vous ? what do you want with him?• qu'est-ce qu'il me veut, celui-là ? (inf) what does he want from me?• s'il voulait, il pourrait être ministre if he wanted to, he could be a minister• que voulez-vous de moi ? what do you want from me?• j'en veux 1 000 € I want 1,000 euros for it(PROV) vouloir, c'est pouvoir(PROV) quand on veut, on peut(PROV) where there's a will there's a way• vouloir que qn fasse qch/que qch se fasse to want sb to do sth/sth to be doneb. ( = désirer, souhaiter) voulez-vous à boire ? would you like something to drink?• je voulais vous dire... I meant to tell you...• il voulait partir hier mais... he intended to leave yesterday but...• ça te dirait d'aller à la mer ? -- je veux ! (inf!) would you like to go to the seaside? -- that would be great! (inf)• ça va comme tu veux ? (inf) is everything all right?• bon, comme tu voudras all right, have it your own way• oui, si on veut ( = dans un sens, d'un côté) yes, if you like• est-ce que tu en veux ? [+ gâteau] would you like some?► que veux-tu ?• que veux-tu, c'est comme ça, on n'y peut rien what can you do? that's the way it is and there's nothing we can do about it• que veux-tu que je te dise ? j'ai perdu what do you want me to say? I lost• je voudrais bien voir ça ! I'd like to see that!d. ( = consentir à) ils ne voulurent pas nous recevoir they wouldn't see us• je veux bien le faire (s'il le faut vraiment) I don't mind doing it ; (enthousiaste) I'm happy to do it• je veux bien qu'il vienne (s'il le faut vraiment) I don't mind if he comes ; (il n'y a pas d'inconvénient) I'm quite happy for him to come• tu veux bien leur dire que... would you please tell them that...• encore un peu de thé ? -- je veux bien more tea? -- yes, please• nous en parlerons plus tard, si vous le voulez bien we'll talk about it later, if you don't minde. (formules de politesse) voudriez-vous avoir l'obligeance or l'amabilité de... would you be so kind as to...• voudriez-vous fermer la fenêtre ? would you mind closing the window?• si vous voulez bien me suivre this way, pleasef. (ordre) veux-tu te taire ! will you be quiet!g. ( = essayer de) to tryh. ( = s'attendre à) to expect• comment voulez-vous que je sache ? how should I know?• avec 1 000 € par mois, comment veux-tu qu'elle s'en sorte ? how do you expect her to manage on 1,000 euros a month?• que voulez-vous qu'on y fasse ? what do you expect us (or them etc) to do about it?i. ( = affirmer) to claim• une philosophie qui veut que l'homme soit... a philosophy which claims that man is...j. ( = requérir) to require• l'usage veut que... custom requires that...k. ( = faire) [destin, sort] le hasard voulut que... as luck would have it...l. (locutions)• il m'en veut beaucoup d'avoir fait cela he holds a tremendous grudge against me for having done that• tu ne m'en veux pas ? no hard feelings?• qu'est-ce que ça veut dire ? what does this mean?2. <• vouloir de qn/qch to want sb/sth3. <4. <* * *
I
1. vulwaʀ1) ( exiger) to wantqu'est-ce qu'ils nous veulent (colloq) encore? — what do they want now?
2) (désirer, souhaiter)que veux-tu boire? — what do you want to drink?; ( plus poli) what would you like to drink?
je comprends très bien que tu ne veuilles pas répondre — I can quite understand that you may not wish to reply
il ne suffit pas de vouloir, il faut encore pouvoir — wishing is not enough
tu veux que je te dise, c'est un escroc — I hate to say it, but he is a crook
sans le vouloir — [bousculer, révéler] by accident; [se retrouver] accidentally
‘qu'est-ce qu'on fait ce soir?’ - ‘comme tu veux or voudras’ — ‘what shall we do tonight?’ - ‘whatever you like, it's up to you’
tu ne veux/voudrais pas me faire croire que — you're not telling/trying to tell me that
après ce qu'il a fait, tu voudrais que je lui fasse confiance? — do you expect me to trust him after what he's done?
que veux-tu, on n'y peut rien! — what can you do, it's hopeless!
j'aurais voulu t'y voir! — (colloq) I'd like to have seen you in the same position!
3) ( accepter)voudriez-vous avoir l'obligeance de faire — fml would you be so kind as to do
voulez-vous répéter votre question, s'il vous plaît — would you repeat your question please
veuillez patienter — ( au téléphone) please hold the line
elle veut bien prendre ce poste à condition d'être mieux payée — she's happy to take the job on condition that she's paid more
je veux bien qu'il soit malade mais — I know he's ill, but
‘ce n'est pas cher/difficile’ - ‘si on veut!’ — ‘it's not expensive/difficult’ - ‘or so you say!’
4) ( signifier)qu'est-ce que ça veut dire? — ( signification) what does that mean?; ( attitude) what's all this about?
5) ( prétendre)on a voulu voir en lui un pionnier de l'architecture — people tended to see him as a pioneering architect
2.
en vouloir verbe transitif indirect1) (colloq) ( être déterminé)il réussira, il en veut! — he wants to get on, and he'll succeed!
2) ( garder rancune)3) ( avoir des vues sur)
3.
se vouloir verbe pronominal1) ( prétendre être) [personne] to like to think of oneself as; [ouvrage, théorie, méthode] to be meant to be2) ( chercher à être) to try to be3) ( se reprocher)je m'en serais voulu de ne pas vous avoir prévenu — I would never have forgiven myself if I hadn't warned you
••vouloir c'est pouvoir — Proverbe where there's a will there's a way
II vulwaʀnom masculin Philosophie will* * *vulwaʀ1. vt1) (= exiger, désirer) to wantElle veut un vélo pour Noël. — She wants a bike for Christmas.
Elle en veux trois. — She wants three of them.
Je ne veux pas de dessert. — I don't want any pudding.
Il ne veut pas venir. — He doesn't want to come.
Voulez-vous du thé? — Would you like some tea?, Do you want some tea?
Je voudrais ceci. — I would like this one.
Je voudrais faire... — I would like to do...
On va au cinéma? - Si tu veux. — Shall we go to the cinema? - If you like.
sans le vouloir (= involontairement) — without meaning to, unintentionally
Je l'ai vexé sans le vouloir. — I upset him without meaning to.
2) [destin, circonstances]le hasard a voulu que... — as fate would have it,...
la tradition veut que... — Tradition has it that...
4) (= consentir)je veux bien (bonne volonté) — I'll be happy to, (concession) fair enough, that's fine, (en acceptant une proposition) I'd love to
Je veux bien le faire à ta place si ça t'arrange. — I don't mind doing it for you if you prefer.
Voulez-vous une tasse de thé? - Je veux bien. — Would you like a cup of tea? - Yes please.
5)en vouloir à qn (rancune) — to be angry at sb, to bear sb a grudge
Il m'en veut de ne pas l'avoir invité à mon anniversaire. — He's angry at me for not inviting him to my birthday party.
6)Il en veut à mon argent. — He's after my money.
oui, si on veut (= en quelque sorte) — yes, if you like
en vouloir (= être ambitieux) — to want to get on in life
vouloir de (= être prêt à accepter) — to want
La compagnie ne veut plus de lui. — The firm doesn't want him any more.
Elle ne veut pas de son aide. — She doesn't want his help.
mais enfin, qu'est-ce que ça veut dire? — what's all this about then?
2. nmle bon vouloir de qn — sb's goodwill, sb's pleasure
* * *vouloir verb table: vouloirA nm Philos will; bon vouloir goodwill; dépendre du bon vouloir de qn to depend on sb's goodwill; attendre le bon vouloir de qn to wait at sb's pleasure sout.B vtr1 ( exiger) to want; je veux une voiture/une nouvelle secrétaire I want a car/a new secretary; elle veut partir/que tout soit fini avant 8 heures she wants to leave/everything finished by 8 o'clock; que voulez-vous d'elle? what do you want from her?; qu'est-ce qu'ils nous veulent○ encore? what more do they want of us?; il vend sa voiture, il en veut 3 000 euros he's selling his car, he wants 3,000 euros for it; comme le veut la loi/la coutume as the law/custom demands; le règlement voudrait que tu portes une cravate you're normally required to wear a tie; ⇒ fin;2 (désirer, souhaiter) que veux-tu boire/pour Noël? what do you want to drink/for Christmas?; ( plus poli) what would you like to drink/for Christmas?; comme tu veux or voudras as you wish; je voudrais un kilo de poires/vous parler en privé I'd like a kilo of pears/to speak to you in private; je comprends très bien que tu ne veuilles pas répondre I can quite understand that you may not wish to reply; tu vois que tu y arrives quand tu (le) veux you see you can do it when you really want to; il ne suffit pas de vouloir, il faut encore pouvoir wishing is not enough; ce n'était pas si difficile que ça, il suffisait de vouloir it wasn't that difficult, all you needed was the will to do it; elle veut/voudrait être astronaute she wants/would like to be an astronaut; je ne veux pas d'elle comme secrétaire I don't want her as a secretary; je ne veux pas de ce tableau dans ma chambre I don't want that picture in my room; je n'en veux pas, de ton argent! I don't want your money!; elle veut ton bonheur or que tu sois heureux she wants you to be happy; je voudrais bien rester/vous aider, mais I would like to stay/to help you, but; ils auraient bien voulu participer à la réunion d'hier they would have liked to have taken part in yesterday's meeting; je voudrais bien qu'on finisse avant la nuit I would like us to finish before tonight; nous aurions également voulu ajouter que we would also have liked to add that; je voulais vous dire que I wanted to tell you that; on dira ce qu'on voudra, c'était moins pollué avant they can say what they like, it was less polluted before; tu veux que je te dise? ton guide, c'est un escroc I hate to say it, but the guide is a crook; je ne voudrais pas vous déranger I don't want to put you out; sans vouloir te vexer, ton chapeau est un peu voyant without wanting to sound rude, your hat is a bit garish; sans le vouloir [bousculer, révéler] by accident; [se retrouver] accidentally; il m'a fait mal sans le vouloir he hurt me unintentionally ou without meaning to; viens quand tu veux come whenever you want ou like; fais comme tu veux, mais ne me dérange pas tout le temps! do what you like ou want, but don't keep bothering me all the time!; ‘qu'est-ce qu'on fait ce soir?’-‘comme tu veux or voudras’ ‘what shall we do tonight?’-‘whatever you like, it's up to you’; que tu le veuilles ou non whether you like it or not; elle fait ce qu'elle veut de son mari she twists her husband around her little finger; elle fait ce qu'elle veut de ses mains she can do anything with her hands; je ne vous veux aucun mal I don't wish you any harm; tu ne veux/voudrais pas me faire croire que you're not telling/trying to tell me that; après ce qu'il a fait, tu voudrais que je lui fasse confiance? do you expect me to trust him after what he's done?; comment voulez-vous qu'on travaille dans ces conditions? how do you expect people to work in these conditions?; que veux-tu que j'y fasse? what do you want ou expect me to do about it?; que veux-tu que je te dise? c'est de ta faute! what do you expect me to say? it's your fault!; comment veux-tu qu'elle résiste? how could she resist?; comment veux-tu que je le sache? how should I know?; pourquoi voudrais-tu qu'il refuse? why should he refuse?; c'est la vie, que voulez-vous! what can you do, that's life!; que veux-tu, on n'y peut rien! what can you do, it's hopeless!; j'aurais voulu t'y voir○! I'd like to have seen you in the same position!; tu l'auras voulu! it'll be all your own fault!; ⇒ beurre, peau, voilà;3 ( accepter) voulez-vous (bien) fermer la fenêtre/me prêter votre stylo? would you mind closing the window/lending me your pen?; vous voudrez bien renvoyer le formulaire please return the form; tu voudras bien leur transmettre ce message will you please give them this message; voudriez-vous avoir l'obligeance de faire fml would you be so kind as to do; demander à or prier qn de bien vouloir faire fml to ask sb to be so kind as to do, to ask sb kindly to do sout; on voudra bien se référer aux ouvrages suivants please refer to the following works; voudrais-tu aller m'acheter le journal, s'il te plaît would you go and buy me the paper, please; voulez-vous or veuillez répéter votre question, s'il vous plaît would you repeat your question please; veuillez patienter ( au téléphone) please hold the line; si vous le voulez bien, nous commencerons sans lui if you don't mind, we'll start without him; si vous voulez bien me suivre if you'd like to follow me; si vous voulez bien de moi comme quatrième au bridge if you'll have me as a fourth at bridge; veux-tu (bien) te taire! will you (please) be quiet!; ils ont bien voulu nous prêter leur voiture they were kind enough to lend us their car; elle a bien voulu leur accorder une entrevue she was kind enough to grant them an interview; nous vous remercions d'avoir bien voulu faire thank you for doing; elle n'a pas voulu signer she would not sign; le bois ne veut pas brûler the wood won't burn; le moteur ne veut pas partir the engine won't start; ma blessure ne veut pas guérir my wound won't heal; tout le monde attendait qu'elle veuille (bien) se montrer everyone was waiting for her to put in an appearance; elle veut bien prendre ce poste à condition d'être mieux payée she's happy to take the job on condition that she's paid more; je veux bien te croire I'm quite prepared to believe you; ( plus réticent) I'd like to believe you; si l'on veut bien admettre/se rappeler que if one accepts/remembers that; il était mieux informé (des faits) qu'il ne veut bien le dire he knew more about it than he's prepared to admit; je veux bien croire que la vie est dure, mais I know life is hard, but; je veux bien qu'il soit malade/qu'ils fassent grève, mais I know he's ill/they're on strike, but; ‘ça s'est bien passé?’-‘si on veut’ ‘did it go well?’-‘so-so○’; ‘ce n'est pas cher/difficile’-‘si on veut!’ ‘it's not expensive/difficult’-‘or so you say!’; ‘c'était plus confortable avant!’-‘si tu veux, mais’ ‘it was more comfortable before!’-‘maybe, but’;4 ( signifier) vouloir dire to mean; que veux-tu dire? what do you mean?; qu'est-ce que ça veut dire? ( signification) what does that mean?; ( attitude) what's all this about?; pour moi, ça ne veut rien dire it means nothing to me; et alors, ça veut dire quoi de bousculer les gens comme ça○? hey, what do you mean by pushing people like that?; ça veut tout simplement dire qu'on va payer plus d'impôts it simply means we're going to pay higher taxes; que voulez-vous dire par là? what (exactly) do you mean by that?; tu ne veux pas dire qu'il est médecin? you don't mean to tell me he's a doctor ?; ça voudrait dire tout refaire that would mean doing everything all over again;5 ( prétendre) la légende veut que legend has it that; comme le veut la légende/tradition as legend/tradition has it; leur théorie veut que according to their theory; on a voulu voir en lui un pionnier de l'architecture people tended to see him as a pioneering architect.C en vouloir vtr ind1 ○( être déterminé) to want to get on; il réussira, il en veut! he wants to get on, and he'll succeed!; ce sont de bons élèves/soldats, et qui en veulent they are good students/soldiers who want to get on;2 ( garder rancune) en vouloir à qn to bear a grudge against sb; je leur en veux de m'avoir trompé I hold it against them for not being honest with me; ne m 'en veux pas si je remets notre rendez-vous please forgive me if I put off our meeting;3 ( avoir des vues sur) en vouloir à qch to be after sth; elle en veut à notre fortune she's after our money.D se vouloir vpr1 ( prétendre être) [personne] to like to think of oneself as; [ouvrage, théorie, méthode] to be meant to be; ils se veulent pacifistes/rassurants they like to think of themselves as pacifists/as being reassuring; mon livre se veut objectif/à la portée de tous my book is meant to be objective/accessible to all;2 ( chercher à être) to try to be; les dirigeants se sont voulus conciliants the leaders tried to be conciliatory;3 ( se reprocher) s'en vouloir to be cross with oneself; s'en vouloir de to regret; je m'en veux d'avoir été si dur avec elle/de ne pas l'avoir écoutée I really regret being so hard on her/not listening to her; je m'en serais voulu de ne pas vous avoir prévenu I would never have forgiven myself if I hadn't warned you; il ne faut pas vous en vouloir, ce n'était pas de votre faute! you mustn't blame yourself, it wasn't your fault!vouloir c'est pouvoir Prov, quand on veut, on peut where there's a will there's a way; je veux○! you bet○!I[vulwar] nom masculinII[vulwar] verbe transitifA.[AVOIR POUR BUT]1. [être décidé à obtenir] to wantje le ferai, que tu le veuilles ou non I'll do it, whether you like it or notquand elle veut quelque chose, elle le veut! when she's decided she wants something, she's determined (to get it)!lui, j'en fais (tout) ce que je veux I've got him eating out of my handelle veut récupérer son enfant/être reçue par le ministre she's determined to get her child back/that the Minister should see herarrangez-vous comme vous voulez, mais je veux être livré demain I don't mind how you do it but I insist the goods are delivered tomorrowje ne veux pas entendre parler de ça! I won't hear of it ou such a thing!à ton âge, pourquoi vouloir faire le jeune homme? at your age, why do you try to act like a young man?que veux-tu de moi?, qu'est-ce que tu me veux? what do you want from me?quand tu veux, tu fais très bien la cuisine you can cook beautifully when you put your mind to itvouloir, c'est pouvoir (proverbe) , quand on veut, on peut where there's a will, there's a way (proverbe)2. [prétendre - suj: personne] to claim3. [avoir l'intention de]vouloir faire quelque chose to want ou to intend ou to mean to do somethingsans vouloir me mêler de tes affaires/te contredire... I don't want to interfere/to contradict you but...je l'ai vexé sans le vouloir I offended him unintentionally ou without meaning toje ne voudrais surtout pas t'empêcher de voir ton match! I wouldn't dream of preventing you from watching the match!vouloir dire: il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là? he had some fun that night — what do you mean by that ou what are you getting at?vous voulez dire qu'on l'a tuée? do you mean ou are you suggesting (that) she was killed?4. [essayer de]vouloir faire to want ou to try to doen voulant la sauver, il s'est noyé he drowned in his attempt ou trying to rescue her5. [s'attendre à] to expecttu voudrais peut-être aussi que je te remercie! you don't expect to be thanked into the bargain, do you?que veux-tu que j'y fasse? what do you want me to do about it?, what can I do about it?que voulez-vous que je vous dise? what can I say?, what do you want me to say?6. (familier) [sexuellement] to wantB.[PRÉFÉRER, SOUHAITER]jus d'ananas ou d'orange? — ce que tu veux! pineapple or orange juice? — whatever ou I don't mind!on prend ma voiture ou la tienne? — c'est comme tu veux shall we take my car or yours? — as you wish ou please ou likeje pourrai revenir? — bien sûr, quand vous voulez! may I come again? — of course, any time ou whenever you want!tu peux dessiner une maison si tu veux you could draw a house, if you liketu l'as ou l'auras voulu! you asked for it!2. [dans une suggestion] to wantveux-tu de l'aide? do you want ou would you like some help?voudriez-vous vous joindre à nous? would you care ou like to join us?3. [dans un souhait]j'aurais tellement voulu être avec vous I'd have so much liked ou loved to have been with youquand tu me parles, je te voudrais un autre ton (soutenu) please don't use that tone when you're talking to mealler au match sans avoir rangé ta chambre, je voudrais bien voir ça! (ironique) whatever gave you the idea (that) you could go to the match without tidying up your room first?4. [dans une demande polie]veuillez avoir l'obligeance de... would you kindly ou please...veuillez vous retirer, Marie you may go now, Marievoudriez-vous avoir l'amabilité de me prêter votre crayon? would you be so kind as to lend me your pencil?je vous serais reconnaissant de bien vouloir m'envoyer votre brochure I should be glad to receive your brochure5. [dans un rappel à l'ordre]ne m'interromps pas, tu veux!, veuille bien ne pas m'interrompre! will you please not interrupt me?, would you mind not interrupting me?un peu de respect, tu veux (bien) a bit less cheek, if you don't mind!C.[SUJET: CHOSE]1. [se prêter à, être en état de]2. [exiger] to requirela tradition voulait que... it was a tradition that...la dignité de notre profession veut que... the dignity of our profession demands that...[prétendre]3. [déterminer - suj: destin, hasard, malheur]la chance a voulu que... as luck would have it...le calendrier a voulu que cela tombe un lundi it fell on a Monday, as it so happened4. [s'efforcer de]le décor veut évoquer une ferme normande the decor strives ou tries to suggest a Normandy farmhouse5.a. [avoir comme sens propre] to meanb. [avoir comme implication] to mean, to suggestje me demande ce que veut dire ce changement d'attitude I wonder what the meaning of this turn-around is ou what this turn-around meansça veut bien dire ce que ça veut dire! it's clear ou plain enough!tu vas m'obéir, non mais, qu'est-ce que ça veut dire? (familier) for goodness's sake will you do as I say!D.[LOCUTIONS] [consenti, accepter]bien vouloir: bien vouloir faire quelque chose to be willing ou to be prepared ou to be quite happy to do somethingje veux bien être patient, mais il y a des limites! I can be patient, but there are limits!un petit café? — oui, je veux bien fancy a coffee? — yes pleasepoussons jusqu'à la prochaine ville — moi je veux bien, mais il est tard! let's go on to the next town — I don't mind, but it is late!bien vouloir [admettre]: je veux bien qu'il y ait des restrictions budgétaires mais... I understand (that) there are cuts in the budget but...je veux bien avoir des défauts, mais pas celui-là granted, I have some shortcomings, but that isn't one of themil a dit nous avoir soutenus, moi je veux bien, mais le résultat est là! he said he supported us, OK ou and that may be so, but look at the result!j'accepte ses humeurs, que veux-tu! I (just) put up with his moods, what can I do?si tu veux, si vous voulez more or less, if you like————————vouloir de verbe plus préposition1. [être prêt à accepter]vouloir de quelqu'un/quelque chose to want somebody/something2. (locution)a. [elle a de l'ambition] she wants to make it ou to winb. [elle a de l'application] she's dead keenil faut en vouloir pour réapprendre à marcher you need a lot of determination to learn to walk againen vouloir à quelqu'un [éprouver de la rancune] to bear ou to have a grudge against somebodyje ne l'ai pas fait exprès, ne m'en veux pas I didn't do it on purpose, don't be cross with medécidément, ton chien m'en veut your dog's definitely got something against meen vouloir à quelque chose [vouloir le détruire] to seek to damage somethingqui peut en vouloir à ma vie/réputation? who could wish me dead/would want to damage my reputation?————————se vouloir verbe pronominal intransitifle livre se veut une satire de l'aristocratie allemande the book claims ou is supposed to be a satire on the German aristocracy————————s'en vouloir verbe pronominal(emploi réfléchi) to be angry ou annoyed with oneself————————s'en vouloir verbe pronominalen veux-tu en voilà locution adverbiale(familier) [en abondance]————————si l'on veut locution adverbiale1. [approximativement] if you like2. [pour exprimer une réserve]il est fidèle... si l'on veut! he's faithful... after a fashion! -
15 déclaration
c black déclaration [deklaʀasjɔ̃]feminine nouna. ( = proclamation) declaration ; ( = discours, commentaire) statement ; ( = aveu) admission ; ( = révélation) revelation• faire une or sa déclaration à qn to declare one's love to sbc. [de naissance, décès] registration ; [de vol, perte, changement de domicile] notification• faire une déclaration d'accident (à l'assurance) to file an accident claim ; (à la police) to report an accident━━━━━━━━━━━━━━━━━Written in 1789, this document is of great cultural and historical significance in France, reflecting as it does the Republican ideals upon which modern France is founded. Drawing on philosophical ideas that developed during the Enlightenment, it declares the natural and inalienable right of all people to freedom, ownership of property and equality before the law, as well as the universal right of all nations to sovereignty and the separation of powers. It has always been used as a basis for the French Constitution.* * *deklaʀasjɔ̃1) ( communication publique) gén statement; ( officielle) declaration ( sur about)2) Administration notificationdéclaration de naissance — ( enregistrement) registration of birth; ( information) notification of birth
3) Droit statementdéclaration de vol/perte — report of theft/loss
•Phrasal Verbs:* * *deklaʀasjɔ̃ nf1) (= action, document écrit) declaration2) POLITIQUE (= discours) statementJe n'ai aucune déclaration à faire. — I have no statement to make.
3) (= compte rendu) report* * *déclaration nf1 ( communication publique) gén statement; ( officielle) declaration (sur about); faire une déclaration à la presse to make a statement to the press; signer une déclaration commune to sign a common declaration ou statement; déclaration solennelle solemn declaration; déclaration d'intention/de principe statement of intent/of principle; déclaration de guerre/d'indépendance declaration of war/of independence; déclaration (d'amour) declaration of love; faire sa déclaration à qn to declare one's love to sb;2 Admin notification; déclaration d'accident/de changement de domicile notification of an accident/of change of address; déclaration de naissance ( enregistrement) registration of birth; ( information) notification of birth; déclaration d'une maladie notification of a disease;3 Jur statement; faire une déclaration à la police to make a statement to the police; déclaration de vol/perte report of theft/loss; déclaration sous serment sworn statement. ⇒ impôt.déclaration d'ajudication declaration of adjudication; déclaration d'impôts or de revenus (income-)tax return; faire or remplir sa déclaration d'impôts to fill in one's tax return; Déclaration universelle des droits de l'homme Universal Declaration of Human Rights.[deklarasjɔ̃] nom féminin1. [communication] statement[proclamation] declarationdéclaration de guerre/d'indépendance declaration of war/of independence2. [témoignage] statementdéclaration sous serment sworn statement, statement under oathdéclaration de perte: faire une déclaration de perte de passeport à la police to report the loss of one's passport to the police4. [aveu] declarationfaire une déclaration d'amour ou sa déclaration (à quelqu'un) to declare one's love (to somebody)People in France are required to declare their taxable earnings at the beginning of the year for the previous calendar year. Thrice-yearly tax payments ( tiers provisionnels) are based on one third of the previous year's total, the final payment being adjusted according to the actual tax owed. It is also possible to pay tax on a monthly basis. This is known as mensualisation.Adopted by the National Assembly on 4th August 1789, the Declaration proclaims the inalienable natural right of all men to freedom, condemns the privileged class of the Ancien Régime and declares all citizens equal before the law. In 1793, the preface to the Constitution added the right to education, work and freedom of assembly to the text of 1789. -
16 demande
dəmɑ̃df1) Bitte f2) ( commande) Anforderung f3) ECO Nachfrage f4) ( sollicitation) Antrag m5) ( requête) Gesuch n6) ( exigence) Verlangen n7)demande d'informations — ECO Anfrage f
8)demande par écrit — POL Eingabe f
9)demande de référendum — POL Volksbegehren n
10)demande accessoire — JUR Nebenklage f
demandedemande [d(ə)mãd]1 (souhait, prière) Bitte féminin; Beispiel: demande en mariage Heiratsantrag masculin; Beispiel: demande de rançon de 3.000 euros Lösegeldforderung féminin über 3.000 Euro2 administration Antrag masculin; Beispiel: demande d'emploi Stellengesuch neutre; Beispiel: faire une demande einen Antrag stellen5 juridique Beispiel: demande en quelque chose [Klage]antrag masculin auf etwas Accusatif; Beispiel: faire une demande en dommages-intérêts auf Schadenersatz klagen -
17 boursier
boursier, -ière [buʀsje, jεʀ]1. adjective2. masculine noun, feminine nounb. ( = agent de change) stockbroker* * *
1.
- ière buʀsje, ɛʀ adjectif ( financier) [cotation, valeur] stock exchange, stock market (épith); [semaine, mois] trading (épith)
2.
nom masculin, féminin ( bénificiaire d'une bourse) ( pour raisons financières) grant holder GB, scholarship student US; ( pour mérite) scholar GB, scholarship student US* * *buʀsje, jɛʀ (-ière)1. adjCOMMERCE stock market modif2. nm/fÉDUCATION grant holder* * *A adj Fin [indice, milieu, cotation, activités, valeur] stock exchange, stock market ( épith); [semaine, mois] trading ( épith); sur les grandes places boursières on the major stock markets; le krach boursier d'octobre 87 the stock market crash of October '87; marché boursier stock market; la nouvelle a stimulé le marché boursier the news stimulated share prices.B nm,f Scol, Univ ( pour raisons financières) grant holder GB, scholarship recipient US; ( pour mérite) scholar GB, scholarship recipient US; les étudiants boursiers students on a grant GB, students on financial aid US; ( pour mérite) scholarship holders.C nm Fin stock exchange dealer.( féminin boursière) [bursje, ɛr] adjectif1. UNIVERSITÉ & ÉDUCATIONun étudiant boursier a grant ou scholarship holder————————, boursière [bursje, ɛr] nom masculin, nom fémininles boursiers doivent remplir le formulaire ci-joint students who receive a grant ou scholarship should fill in the accompanying form -
18 exemplaire
exemplaire [εgzɑ̃plεʀ]1. adjective2. masculine nouna. [de livre, formulaire] copyb. ( = échantillon) specimen* * *ɛgzɑ̃plɛʀ
1.
1) ( modèle) [conduite] exemplary; [élève] model (épith); [atterrissage] textbook (épith)2) ( pour l'exemple) [peine] exemplary sout
2.
nom masculin1) (livre, document) copyen deux/trois exemplaires — in duplicate/triplicate
2) ( spécimen) specimen, example* * *ɛɡzɑ̃plɛʀ1. adj2. nm* * *A adj1 ( modèle) [conduite, courage] exemplary; [élève, mère, république] model ( épith); [atterrissage] textbook ( épith); de façon exemplaire in exemplary fashion; avec une discrétion exemplaire with perfect discretion; c'est un enfant d'une sagesse exemplaire he's a model child; il a été d'une sagesse exemplaire he's been absolutely perfect; la gestion de l'entreprise est exemplaire the firm is a model of good management;2 ( pour l'exemple) [châtiment, peine] intended as a warning to others ( après n), exemplary sout; il a été puni de façon exemplaire his punishment was intended as a warning to others; infliger une peine exemplaire à qn to make an example of sb.B nm1 (de livre, document, journal) copy; ( de gravure) print; exemplaire sur vélin copy printed on vellum; tirer un livre à 300 exemplaires to print 300 copies of a book; photocopier qch en dix exemplaires to make ten photocopies of sth; en deux/trois exemplaires in duplicate/triplicate;2 ( spécimen) specimen (de of), example (de of).exemplaire avec envoi inscribed copy; exemplaire gratuit complimentary copy; exemplaire justificatif voucher copy; exemplaire de presse review copy; exemplaire témoin Édition advance copy.I[ɛgzɑ̃plɛr] adjectif2. [qui sert d'exemple - punition] exemplaryII[ɛgzɑ̃plɛr] nom masculin1. [d'un document] copyle livre a été tiré à 10 000 exemplaires 10,000 copies of the book were publishedle journal tire à 150 000 exemplaires the newspaper has a circulation of 150,000 -
19 profession
profession [pʀɔfesjɔ̃]feminine noun* * *pʀɔfesjɔ̃1) ( métier) occupationêtre sans profession — gén to have no occupation; [femme au foyer] to be a housewife
2) ( corporation) profession3) ( déclaration) declaration, profession•Phrasal Verbs:* * *pʀɔfesjɔ̃ nf1) occupationquelle est votre profession? — what do you do for a living?, what work do you do?
2) ADMINISTRATION occupation"sans profession" (sur formulaire) (= au chômage) — "unemployed", (femme mariée) "housewife"
3) [opinion, religion]* * *profession nf1 ( métier) occupation; quelle est votre profession? what's your occupation?; embrasser la profession médicale to join ou enter the medical profession; ceux qui décident d'embrasser la profession d'enseignant those who decide to join the teaching profession; exercer la profession d'infirmière to be a nurse by profession; sans profession gén unemployed; ( femme au foyer) housewife; il est bibliothécaire de profession he's a librarian by profession;2 ( corporation) profession; appeler la profession à cesser le travail to call on those who work in the profession to stop work;3 ( déclaration publique) declaration, profession; faire profession de libéralisme/d'anarchisme to profess one's liberalism/anarchism; il a fait profession de défendre cette cause he professed to defend this cause.profession de foi gén declaration of faith; Relig solemn declaration of faith made at the age of 11; profession libérale profession.[prɔfɛsjɔ̃] nom féminin[d'un commerçant, d'un artisan] trade[d'un artiste, d'un industriel] professionquelle est votre profession? what is your occupation?, what do you do (for a living)?2. [corporation - de commerçants, d'artisans] trade ; [ - d'artistes, d'industriels] profession3. [déclaration]faire profession de to profess, to declarefaire profession de libéralisme/socialisme to declare oneself a liberal/socialist4. RELIGION————————sans profession locution adjectivale -
20 signer
signer [siɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ document, traité, œuvre d'art] to sign• elle signe « Malou » she signs herself "Malou"b. ( = être l'auteur de) to make• c'est signé ! (inf) it's obvious who did it!2. reflexive verb► se signer ( = faire le signe de croix) to cross o.s.* * *siɲe
1.
verbe transitif to signça, c'est signé ta sœur! — (colloq) that's your sister all over! (colloq)
le disque compact a signé la fin du 33 tours — the compact disc signalled [BrE] the end of the LP
2.
verbe intransitif ( s'exprimer en langage des signes) to sign, to use sign language
3.
se signer verbe pronominal to cross oneself* * *siɲe vt* * *signer verb table: aimerA vtr1 ( apposer sa signature sur) to sign [contrat, traité, lettre, chèque, tableau]; signer de son nom de jeune fille/d'un pseudonyme to sign with one's maiden name/with a pseudonym; ‘signé Dupont’ ‘signed Dupont’; un tract non signé an unsigned pamphlet; il signe son troisième roman he's written his third novel; un parfum signé X a perfume by X; ça, c'est signé ta sœur○! that's your sister all over○!; signer son arrêt de mort fig to sign one's own death warrant; le disque compact a signé la fin du 33 tours fig the compact disc signalledGB the end of the LP;2 Tech to hallmark [pièce d'orfèvrerie];B vi ( s'exprimer en langage des signes) to sign, to use sign language.C se signer vpr to cross oneself.[siɲe] verbe transitif1. [chèque, formulaire, lettre] to sign‘signer ici’ ‘(please) sign here’3. [officialiser - contrat, traité] to sign4. [être l'auteur de - argenterie] to hallmark ; [ - pièce, film] to be the author of ; [ - tableau] to sign ; [ - ligne de vêtements] to be the creator of5. [dédicacer - livre] to sign copies of————————[siɲe] verbe intransitif1. [tracer un signe] to signsigner d'une croix/de son sang to sign with a cross/in one's blood2. [établir un acte officiel] to sign————————se signer verbe pronominal intransitif
См. также в других словарях:
formulaire — [ fɔrmylɛr ] n. m. • 1426; lat. formularius, adj. substantivé 1 ♦ Recueil de formules. Formulaire des notaires (recueil de modèles d actes). Formulaire des pharmaciens. ⇒ codex. 2 ♦ Cour. Imprimé comportant une série de questions, généralement d… … Encyclopédie Universelle
Formulaire De Mathématiques — Le formulaire de mathématiques est une oeuvre en 5 tomes dirigée par Giuseppe Peano, et rédigée par celui ci et ses collaborateurs, et qui vise à exprimer de façon organisée les principales théories mathématiques dans la langue symbolique… … Wikipédia en Français
Formulaire de mathematiques — Formulaire de mathématiques Le formulaire de mathématiques est une oeuvre en 5 tomes dirigée par Giuseppe Peano, et rédigée par celui ci et ses collaborateurs, et qui vise à exprimer de façon organisée les principales théories mathématiques dans… … Wikipédia en Français
Formulaire De Relativité Restreinte — Cet article fait partie de la série formulaire de physique Optique Électro Magnéstatique Physique quantique Thermodynamique Mécanique des fluides … Wikipédia en Français
Formulaire de relativite restreinte — Formulaire de relativité restreinte Cet article fait partie de la série formulaire de physique Optique Électro Magnéstatique Physique quantique Thermodynamique Mécanique des fluides … Wikipédia en Français
Formulaire D'optique — Cet article fait partie de la série formulaire de physique Optique Électro Magnéstatique Physique quantique Thermodynamique Mécanique des fluides … Wikipédia en Français
Formulaire De Mécanique — Cet article fait partie de la série formulaire de physique Optique Électro Magnéstatique Physique quantique Thermodynamique Mécanique des fluides M … Wikipédia en Français
Formulaire de mecanique — Formulaire de mécanique Cet article fait partie de la série formulaire de physique Optique Électro Magnéstatique Physique quantique Thermodynamique Mécanique des fluides M … Wikipédia en Français
Formulaire Des Trous Noirs — Pour les articles homonymes, voir Trou noir (homonymie). Sommaire 1 Notations 2 Entropie et température du trou noir … Wikipédia en Français
formulaire — (for mu lê r ) s. m. 1° Livre, recueil de formules. Formulaire des notaires. Formulaire pharmaceutique. Fig. • Elle est polie et de doux entretien, Connaît le monde, écrit et parle bien, Et de la cour sait tout le formulaire, J. B. ROUSS.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Formulaire de mathématiques — Le formulaire de mathématiques est une œuvre dirigée par Giuseppe Peano, et rédigée par celui ci et ses collaborateurs. Elle vise à exprimer de façon organisée les principales théories mathématiques dans la langue symbolique introduite par Peano… … Wikipédia en Français